Honda Kaihatsu Kogyo Usa Reviews | Glassdoor

Honda Kaihatsu Kogyo Usa Reviews

1 review



Star Star Star Star Star
Recommend to a friend
Approve of CEO
(no image)
Tsugio Ogata
0 Ratings

Employee Reviews

Sort: Popular Rating Date

  1. "Good for college grads for experience, if you like the company culture"

    Star Star Star Star Star
    • Work/Life Balance
    • Career Opportunities
    • Comp & Benefits
    • Senior Management
    Current Employee - Full-time Contractor
    Current Employee - Full-time Contractor
    No opinion of CEO


    - You will be working at one of the Honda companies they will send you to. You can get a lot of experience in interpreting and translation as an inhouse staff which you would not be able to if freelancing.
    - People at HKK are friendly and respectful.
    - Overtime pay and decent insurance provided
    - If you stay with this company, with OT and a little raise, over the time the pay is not bad as an entry interpreter. But if you already are an experienced interpreter, the pay is low.


    - Except for a few individuals, as a full-time contractor you will be stuck at one department you are first sent to. They don't manage workload or interpreter's skills. They just send an interpreter as their client requested, get the performance review, if the client is happy with this interpreter, you get your contract renewed. That's all they do. They don't manage work among the interpreters who also work in the same facility/location, so if you are lucky, you get a reasonable amount of work. If you are not so lucky, you can get severely overworked. You do get paid for it, but depending on where you are, you have to do a ridiculous amount of interpreting, all day, all by yourself, day after day. Those who stay there are one who like to work that way.
    - They also don't cross train with other interpreters. This results in not much room for professional growth and development of the interpreters. So, if you want to , you have to quit and go elsewhere, which many contractors do after 2 to 5 years of working there. And no cross-training is part of the reason for no workload management.
    - I heard that the pay for freelance interpreters are very low.