Interpreter/Translator applicants have rated the interview process at LanguageLink with 3 out of 5 (where 5 is the highest level of difficulty) and assessed their interview experience as 50% positive. To compare, the company-average is 66.7% positive. This is according to Glassdoor user ratings.
Common stages of the interview process at LanguageLink as a Interpreter/Translator according to 2 Glassdoor interviews include:
Phone interview: 50%
Presentation: 50%
Here are the most commonly searched roles for interview reports -
The interview process begins with basics of understanding how proficient your language abilities are. They also gauge your preferred fields of interpretation and test your abilities in those fields.
The test will involve a role play. Afterwards you will be trained on the interpretation script, do several role plays with the script till you are well versed.
I applied online. I interviewed at LanguageLink in Apr 2016
Interview
Phone test for interpreter ability and ethics. Wasn't really an interview beyond that. I was sent all on boarding paper work via email and there is not much in terms of training and preparation for being sent into pretty emotionally charged or even dangerous situations for example mental health home visits with social workers.
Interview questions [1]
Question 1
They ask fairly straightforward vocabulary interpretation and the standard questions about interpreter protocol for example "Should you insert your own personal opinion when interpreting for a client?"